-ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ostreuss

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 22.11.2005
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 90569


Ѕезумное желание вонзитьс€ в сочную плоть

ѕ€тница, 09 ‘еврал€ 2018 г. 18:23 + в цитатник

ѕрикольное хобби - переводить литературно на инглиш, особо его не зна€. »спользу€ кучу словарей, в т.ч. синонимов и фразеологических, это возможно. Ќо если наше "чесал в затылке" оказываетс€ их "скрЄб голову", то игривые фразочки, типа "пронзить взгл€дом жгучих очей", могут зан€ть пол-дн€!

Ќе знаю уж, ближайшее ли это, но напр. to bat - "делать летучую мышь" - значит "быстро хлопать ресницами" что у них как бы "заигрывать, вертеть хвостом".

ѕри угрозе деменции советуют учить €зыки. Ќу, а перевод собственного забубенного текста загружает мозги до крыши, так как заставл€ет вспоминать синонимы. ћен€ впечатл€ет јмерика расцвета, времЄн ћэрилин, и дл€ тренируюсь € на м€гких обложках 60-70-х ( pulpinternational.com). “огдашн€€ макулатура имела броскую иллюстрацию (сегодн€ считаетс€ разделом искусства), убойное название, и пару виртуозных рекламных фраз. 

"“рупы не голосуют", "Ќе кричи, не плачь", "—казочное надувалово", "¬ последнем анализе она умерла"... или логлайн - "ќн имел дело с приколами, но тело стриптизЄрки было реальным", 

 

928775_baggage_check_26 (422x700, 81Kb)

 

»мею голышку, пойду путешествовать

 

 

 

 

928775_hank_goodness_03_1 (411x700, 82Kb)

 

"Ѕесстыдна€ соблазнительница". –еклама обыгрывает "hell" - ад - "«десь были все адские отморозки, но они отн€ли у H.J. адское количество времени"

 

 

928775_hank_goodness_10 (422x700, 75Kb)

 

"’олодна€ мЄртва€ студентка"  отлично звучит по-английски

 

 

 

928775_ostrick_recipe_05 (433x686, 94Kb)

 

"√де тут мальчики-то?" - "≈дка€ сатира на искани€  девушки-тинэйджера на каникулах".

 

 

928775_ostrick_recipe_07 (430x700, 98Kb)

 

"Ћотофаги" - "–азрыва€ в клочь€ "ценности" крупных воротил, срыва€ маску с похотливых желаний и супружеской неверности, этот хлЄсткий роман высвечивает моральный кризис, с которым столкнулась јмерика".

 

 

 

928775_Panther1083_Chase_More_Deadly_Than_The_Male (429x700, 94Kb)

 

’едли „ейз. —мертоноснее, чем самец. "ќна была тем типом женщины, за которую мужчина мог умереть - что он обычно и делал"

 

» вот, что у мен€ вышло за пару дней... »нтересно, сможет ли это кто-то прочитать? –усский текст - первым комментом.

           Abinea Kurshiene, graduate student of Philology of Vilnius University, was the witch. No, no, she believed in magic no more than the statistically average philologist (but no less too). If she've sometime to hex the grant, tractate or the bottle of old Valpolicello with charismatic guy included, these were only a reflectively acts.
           The witch in the Lithuanian landscape likes the guitar in Spanish ones. If asked a villager, he, scratching head, says 'uh... don't know as it in other villages... at our all woman are witches'. Kalvarian market in Vilnius in the morning looks like Blocksberg at rush hour – there are grannies with cottage cheese. And Chairman of the labour party looks from election poster as Evil Queen.

            Actually, a witch is like a peach. It does not dancing tango, not bat her eyes, not play the brazen vamp. Peaches don't doing anything about it. The man suddenly remembers that for a long time wanted something, thеn his mouth is full of saliva, then his entirely fills with the passionate desire to sink into juicy flesh.

 

 

–убрики:  —очинени€ јрифмометра
Images
√рафика_комикс_плакат

ѕонравилось: 2 пользовател€м



Ostreuss   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 09 ‘еврал€ 2018 г. 18:26 (ссылка)
јбине€  уршите, аспирантка кафедры филологии ¬ильнюсского университета, была ведьмой. Ќет, в магию јбине€ верила не больше среднестатистического филолога (но и не меньше). ≈сли ей случалось наколдовать себе грант, диссертацию, а то и бутылочку тридцатилетнего ¬альполичелло в комплекте с харизматичным парнем, то чисто рефлекторно.
¬едьма в литовском ландшафте как гитара в испанском. —проси мужика - почесав затылок он скажет Ђэ... не знаю, как в других деревн€х... ” нас, так все ведьмыї.

 алварский рынок в ¬ильнюсе утром похож на Ћысую √ору в час пик. Ѕабуси с творожком сто€т. » председатель партии труда взирает с предвыборных плакатов диснеевской королевой-мачехой.
ѕо сути ведьма близка к персику. ќна не танцует танго, не крутит хвостом, не пронзает страстным взгл€дом жгучих очей. Ќичего такого персики не вытвор€ют. ћужчина вспоминает, что давно что-то хотел, потом рот его наполн€етс€ слюной, а потом его целиком заполн€ет безумное желание вонзить зубы в сочную м€коть.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ќаталь€_ѕ_ оноплева   обратитьс€ по имени —уббота, 10 ‘еврал€ 2018 г. 09:58 (ссылка)
ѕеревод хороший. ќшибок не встретила.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику

—уббота, 10 ‘еврал€ 2018 г. 11:13ссылка
Ќаталь€_ѕ_ оноплева, спасибо большое! »нтернет-словари действительно улучшились.
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку