-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ostreuss

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.11.2005
Записей: 6855
Комментариев: 66739
Написано: 104302


Adriano Celentano

Четверг, 20 Декабря 2007 г. 12:40 + в цитатник
Прослушать Остановить
11688 слушали
158 копий

[+ в свой плеер]

Челентаново

 

Мне призналась любовь моя,
Что я больше не тот единственный,
Чувства все - лишь история
О былом, о былом таинственном.
Нет меня в душе твоей,
И не ясно: где ложь, где истина;
Горечь, нежность любви моей -
Все немыслимо.
Почему ты теперь другая,
Почему стала вдруг чужой,
Почему ты одна такая,
И не будет нам любви иной.
Все, что было невосполнимо,
И лишь холодом веет прошлое,
Время льется неотвратимо,
И любовь наша в бездну брошена.
Нет меня в душе твоей,
И не ясно: где ложь, где истина;
Горечь, нежность любви моей -
Все немыслимо.
Почему ты теперь другая,
Почему стала вдруг чужой,
Почему ты, ты одна такая,
И не будет нам любви иной.
Когда вечер приходит
С тенью робкою воспоминаний,
Открывается бездна
Глубже, тише, темнее, чем море,
Темнее, чем море.
Почему ты одна такая,
И не будет нам любви иной.
Все, что было невосполнимо,
И лишь холодом веет прошлое,
Время льется неотвратимо,
И любовь наша в бездну брошена.
Нет меня в душе твоей,
И не ясно: где ложь, где истина,
Горечь, нежность любви моей -
Все немыслимо.
Почему ты одна такая,
И не будет нам любви иной...


Процитировано 1 раз

LiNea_del_Mar   обратиться по имени Суббота, 22 Декабря 2007 г. 12:34 (ссылка)
Потрясюще романтичный перевод.
Настоящее самостоятельное произведение.
Только от итальянского оригинала, честно говоря, очень сильно отличается. Что не умаляет его хужожественной ценности
Ответить С цитатой В цитатник
Ostreuss   обратиться по имени Суббота, 22 Декабря 2007 г. 21:04 (ссылка)
bellissima_anna, эт не я переводил - нашёл в инете. К поискам подвигло слово "но", кажется - как оно там по-итальянски - "ма перке". Но мы так и не поняли , "но" это, или не "но".
Ответить С цитатой В цитатник
LiNea_del_Mar   обратиться по имени Суббота, 22 Декабря 2007 г. 21:15 (ссылка)
ну да.
ma perche - но почему
ma perche tu sei l'altra donna? - но почему ж ты стала другой? (тоже немного вольный перевод)
как усиление.
Ответить С цитатой В цитатник
Ostreuss   обратиться по имени Воскресенье, 23 Декабря 2007 г. 13:37 (ссылка)
bellissima_anna, о, спасибо. Вы разрешили жаркий спор.
Ответить С цитатой В цитатник
Шунра   обратиться по имени Пятница, 20 Июня 2008 г. 12:55 (ссылка)
Ostreuss, перевод однозначно-сильнее оригинала!:))
Ответить С цитатой В цитатник
Лариса_Воронина   обратиться по имени Среда, 09 Июня 2010 г. 22:18 (ссылка)
Ostreuss, добрый вечер. Вы не возражаете, если я у Вас возьму эту замечательную песню ? Заранее спасибо.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку